Agroviajer@s por FUERTEVENTURA. Esta vez nos adentramos en una de las islas más desconocidas del archipiélago canario, Fuerteventura. Aquí descubriremos que su geografía ofrece más que pueblos marineros y bahias con playas de fina arena blanca, esta isla también es interior y gastronomía. Su producto estrella, el queso majorero, una autentica delicia que día a día gana adeptos, y no es para menos.
PUNTOS SEGÚN AGROVIAJER@S: 8
"La isla tranquila"
Datos de interés: donde comer, donde dormir,... www.visitfuerteventura.es
Sin duda, Fuerteventura no es la típica isla canaria, y de eso nos damos cuenta nada más poner el pie en ella. Sus miles de cabras repartidas por todo la isla, lo desértico de su paraje y las inmensas playas de arena blanca, nos dan prueba de ello. Es un lugar para un viajero diferente, para un viajero que busca explorar rincones y adentrarse en lugares únicos. Sus campos y vida rural tampoco nos dejarán indiferente.
Fuerteventura is perhaps most famous for it's beaches, with over 50km of stunning white and golden sand. Despite Tourism being a relatively recent phenomenon on the island, there is a well developed infrastructure with Golf Courses, a Zoo, a Water Park and numerous Marine Excursions. If you fancy something a bit more active, the Island offers great Surfing, Windsurfing and Kite Surfing as well as Big Game Fishing and Diving. As you would expect with this being an island, Fish and Seafood feature predominantly in the Island's cuisine. The Goat is the other major influence (Goats are everywhere in Fuerteventura) and local Goat's Cheese can be found on most menus and Kid Meat can be found on some.
Y es que estamos en tierras de la cabra majorera, la reina y dueña de este territorio. Este tipo de cabra, mezcla entre la aborigen y la cabras de troncos africanos, gana en número a los propios habitantes de la isla, y de eso pronto nos damos cuenta! Este animal, la joya de la ganadería canaria, es el encargado de dar la materia prima del afamado queso majorero.
Un queso graso de aromas intensos que cada día está ganando más peso en las concursos internacionales y en las cartas de lo mejores restaurantes del mundo. A nosotros nos sorprendio gratamente, por lo suave de sus texturas y la facilidad con la que se toma, es un aroma que no cansa e invita a repertir, muy difrente a los típicos quesos de cabra que podemos encontrar. www.majorero.com
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgQvp6vE4RadLdnoanYKYKSJT6dXVU5jqJotTltNiIV61ottqwiCjeNQdf1c7nacflSTfAW-I4emnZBsONazOvpcpjagDDPQLTbsEECkA1M_T6jgeH9TYujOu8Ftx96Ya1xEPmJKn_phl_E/s320/quesos-majoreros-dop1.jpg)
Majorero comes from the island of Fuerteventura. The word Mahorero (Majorero) is a Guanche word still used today to describe the people of Fuerteventura. This island has a rich farming tradition, and goats were very important to their economy. It is from the Majorera goat that this particular cheese is made. The goat produces a thick, aromatic and high-fat milk.
Majorero cheese is usually available in three ways: in its natural rind rubbed with oil, rubbed with pimenta, or with roasted gofio. The cheese has a slightly gummy texture. The taste is acidic, with a buttery but not salty taste. This cheese is very versatile, and can be used with pastas, potatoes and many vegetables.
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgQvp6vE4RadLdnoanYKYKSJT6dXVU5jqJotTltNiIV61ottqwiCjeNQdf1c7nacflSTfAW-I4emnZBsONazOvpcpjagDDPQLTbsEECkA1M_T6jgeH9TYujOu8Ftx96Ya1xEPmJKn_phl_E/s320/quesos-majoreros-dop1.jpg)
Majorero comes from the island of Fuerteventura. The word Mahorero (Majorero) is a Guanche word still used today to describe the people of Fuerteventura. This island has a rich farming tradition, and goats were very important to their economy. It is from the Majorera goat that this particular cheese is made. The goat produces a thick, aromatic and high-fat milk.
Majorero cheese is usually available in three ways: in its natural rind rubbed with oil, rubbed with pimenta, or with roasted gofio. The cheese has a slightly gummy texture. The taste is acidic, with a buttery but not salty taste. This cheese is very versatile, and can be used with pastas, potatoes and many vegetables.
Aunque su gastronomía es digna de ser explorada, no lo olvidemos esta isla es también dueña de más de 150km de playas de arena blanca y
aguas turquesas. Inmensos paisajes naturales por descurbrir. Aquí os sentireis parte del paisaje, como en el paraiso. Es un pequeño remanso de paz en medio de las aglomeradas islas canarias. Además si os apasionan las actividades acuáticas este es vuestro destino. www.visitfuerteventura.es/
Morro de Jable se encuentra en el extremo sur de Fuerteventura, para nosotros sin duda uno de los mejores lugares de la isla para alojarse y pasar unos tranquilos días de playa. En este lugar el viento típico de la isla nos da un respiro. Además sus aguas son dignas de las mejores postales. Para nosotros el rincón más acogedor de la isla.
The older parts of Morro Jable are either side of the headland around which the
village was built. The port was originally the home of the fishing fleet, and
still is, but now hosts a variety of tourist attractions, including a catamaran
and several sports fishing vessels, and a ferry service to Gran Canaria
Dejamos Morro de Jable y tomando la carretera hacia el norte pero por el interior nos detenemos en Bentacuria. Su nombre se debe al normando Juan de Bethencourt, quien la fundó junto con Gadafier de la Salle en 1404. El valle de Betancuria fue el primer asentamiento de la isla. Un pueblo donde ahondar en la larga historia de la isla.
Fuerteventura's former capital Betancuria lies in a picturesque valley next to a dried up stream which flowed up until the 16th century. Founded in 1405 by the Norman conqueror Jean de Bethencourt (hence the name Betancuria) has a fair amount of history behind it. The reason for its location was to protect the capital from pirate attacks, although in 1593 the pirate Jaban penetrated the Betancuria and reduced everything including the Santa Maria church to a pile of rubble and ash.The church was not rebuiltuntil 1691.
Su paisaje es como un verde oasis en encajado entre aridas montañas y salpicado de blancas casas de arquitectura típica de la isla.
Como la iglesia de de Betancuria que ha sabido guardar la esencia del estilo isleño y también aguantar digna los envites de la historia. Se edificó siguiendo las pautas del estilo gótico francés del siglo
XV. Pero en el año 1593 fue destruida por los piratas berberiscos, capitaneados por
el arráez Xabán, que arrasaron la villa. Después las obras de reconstrucción del templo se iniciaron en el siglo XVI, y no
finalizaran hasta la última década del XVII.
,![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEibdHPtCNhDNy-SV_73HMNIEdgzsXqcbzF0Zg2cT-1OW_ZIxeoU_i44CQCEu_3oVfePNxwL16dgfyENIVQx9UcQ3f-r6gYsaBDTWNa07cGnffEPkM_u_PIt8VSiZrD4TMM7ONbMGupCDyUh/s320/P7300367.JPG)
Seguimos hacia el norte y nos encontramos con este
esplendido mirador. Fuerteventura es la zona más desértica de toda la Unión Europa.
Los majoreros se las ven y las desean para conseguir poder cultivar en estas tierras. Una de sus
ingeniosas formas es a través de las gavias, se trata de terrenos de cultivo
allanados, rodeados por un dique de tierra y diseñados para inundarse mediante
el desvío del agua que durante los periodos de lluvia discurre por los
barrancos y barranquillos.
Otros intentos de aprovechamiento de las aguas han
sido las construcciónes de embalses como este de Los Molinos. Pero debido a la elevada
evaporación y su ubicación en barrancos de manantiales salobres, la poca agua
embalsada se ve saliniza con rapidez por lo que se hace inservible para cualquier
uso. Ahora alberga aves únicas lo que lo hace ser punto de interés ecológico.
Despite it's mountainous appearance, Fuerteventura is in fact a very low-lying
Island and because of this the moisture-laden trade winds (alisios) pass over
the Island without releasing their moisture as rain. For this reason, and
because of centuries of over-grazing, the Island is very arid with predominately
desert and semi-desert Flora and Fauna. The decline of agriculture as the
principle activity on the island is allowing a slow return it's natural state,
however desertification is still very much an issue.
Esta pequeña amiga, la ardilla moruna, es otra de las especies que abundan en la isla, en 2012 su población se ha contabilizado en un millón! Este roedor que llegó en 1965 a través de un isleño, ha encontrado en Fuerteventura su habitat ideal. Si os acercáis hasta aquí seguro que os encontraréis con más de una, sus gestos y andares son de lo más gracioso pero no olvidemos que es una especie invasora y que está acabando con parte del ecosistema autóctono.
All of the mammals found on Fuerteventura were either introduced deliberately or
accidentally with the exception of Bats. Of note is the Barbary Ground
Squirrel which has become something of a Tourist Attraction at many of the
miradors around the island, where they have become tame and will eat out of
tourists hands. Other mammals found on the island include Barbary Hedgehogs,
Rabbits, Mice and Shrews as well as feral populations of Donkeys and Goats.
A 6 kilómetros del oceano nos detenemos en Tindaya, en la montaña sagrado de los majos. Un lugar donde relajarse y sentir la energía que surge de las entrañas de la isla. Tindaya constituía un lugar sagrado para la población aborigen, esculpieron sobre ella más de 300 grabados con formas de pie. Tiene un especial interés histórico y arqueológico por la cantidad de grabados rupestres que alberga.
Tindaya is a typical Fuerteventuran village, spread over a wide area, in the
north of Fuerteventura, set under the sacred Mount Tindaya. The mountain has
been declared of Cultural Interest as it was used in the religious practices of
the earliest inhabitants of Fuerteventura.
Y por fin llegamos al norte de la isla, a la grandes playas de Correlejo y sus increíbles dunas www.laoliva.es/corralejograndesplayas
Playas donde perderse de preciosa arena dorada, con aguas normalmente tranquilas. Para muchos las mejores playas de Fuerteventura. "Flag beach” situada en la zona de los dos grandes hoteles, es uno de los mejores lugares para practicar deportes acuáticos como windsurf y kitesurfing.
Corralejo, in the north of the island, is surrounded by sand dunes and miles of sandy beaches that form a
nature reserve. The beaches between Punta de Tivas and the Tres Islas hotels,
called Playa del Pozo, Playa del Medano and Playa de Viejo run in to each other
and this sandy shore is sometimes called Flag Beach. These beaches are exposed
to the wind and this makes these beaches ideal places to pursue those activities
that require a little more life to the water.
Nosotros nos detenemos en el marinero pueblo de Corralejo que se centra alrededor del muelle viejo, o muelle
chico. Aquí se en cuentra
una pequeña playa protegida donde todo el mundo se puede bañar sin peligro.
Pescar desde el muro del muelle es sin duda un pasatiempo muy popular.
The original part of the town is based around the old harbour, which was used by
local fishermen. Here the small sheltered beach, Playa la Clavellina, provides
safe bathing for locals and holidaymakers alike.
Terminamos nuestra aventura agroviajer@ en la Isla de Lobos. Se encuentra a pocos kilómetros de la costa de Corralejo. Una excursión en catamarán a este lugar, sin duda merece la pena. Su paisaje marciano con aire marinero e isleño y las esplentdidas vistas de las playas de Corralejo que divisamos desde su costa no os dejaran indiferente. Su nombre se debe a que antiguamente aquí habitan lobos de mar, hoy día es hogar de varias especies de aves y flora únicos que encontramos entre las rocas y piedras, lo que hace que se encuentre fuertemente protegido.
The island of Lobos is a ten minute ferry trip away from Corralejo. It has been a nature reserve without permanent human population since 1982. Lobos Island (Wolves Island) was named for the large number of sea wolves, also called monk seals, that once lived there. Despite being a desert and a volcanic landscape, Lobos Island has a large number of natural habitats. There are over 130 plant species. Likewise, birds are an important feature of the island: it has a great variety of seabirds that usually nest on cliffs and rocks.
Esperemos que hayas disfrutado. Si has decidido empreder un agroviaje a Fuerteventura a conocer sus rincones y deleitarte con un rico queso majorero y crees que te podemos ayudar, no dudes en hacérnolo saber: enoviajeros@gmail.com
If you decided to go to Fuerteventura and you think we can help you, write a email to enoviajeros@gmail.com
хорошо
ResponderEliminar